页面

2018年3月22日星期四

你能听懂Singlish吗?


作者/来源:安静 苗子 德新社 http://www.dw.com

德式英语叫做 Denglisch,新加坡式英语则叫 Singlish,而且可能比德式英语更加让人摸不着头脑。以前,在新加坡说这种英语会被人嘲笑,现如今,Singlish 却成为民族的骄傲。



新加坡式英语是狮城文化身份的表达



有时候,仅从一门外语中的一个词里就能看到一个国家的很多面。外国人在新加坡第一次听到 “gostan” 这个词时,可能完全不理解它的意思。但是如果知道拥有近六百万人口(大多是华裔)的新加坡曾经是英国的殖民地,那么离猜到 “gostan” 意思就可能更近一步了。

“gostan” 来源于航海术语 “ to go astern ”,意思是 “后退”,现在,新加坡人如果想让出租车司机掉头,依旧会说 “gostan”。新加坡社会文化的多样性造就了如今的 Singlish,也就是新加坡式英语。




比起德式英语,Singlish 更为复杂,它是新加坡四门官方语言的溷合:英语、马来语、汉语和泰米尔语,另外又掺入孟加拉语、闽南语和粤语等方言。以前,新加坡式英语被许多人认为是中低层百姓说的尴尬方言,现在,大部分新加坡人都引以为豪。

着有五本有关 Singlish 书籍的杜白秋 (Sylvia Toh Paik Choo)说:“ 新加坡式英语是联系新加坡人的黏合剂。” 确实,这门没有书面规则的溷搭语言连结着新加坡不同的族群。《说Singlish》一书的作者魏俐瑞(Gwee Li Sui)也认为新加坡式英语是狮城文化身份的表达。

越来越多的 Singlish 单词被收入英语世界的金科玉律—牛津英语词典,例如Atas(高级)、shiok(绝妙的)、以及感叹词wah(哇噻)等。这也助长了新加坡人的自豪感,因为相当于受到前殖民国的官方认可。



爱管闲事的人被称作 kaypoh,骄傲自大的人是 yaya papaya,笨蛋叫做 goondu,blur like sotong 用来形容无知的人,sotong 是马来语中乌贼的意思。

Singlish中最重要的单词是单词结尾处的语助词lah,表示肯定。词语重复也是Singlish的一大特色,例如:问:Can help me do dis? (能帮个忙吗?)答:Can, can, confirm can(可以,可以,没问题)。当新加坡人说:“ I confirm can make it one ”,意思就是这个人肯定自己能成功。这里的单词顺序尤其重要,一个单词错了位,别人就完全不懂对方在说什么了。




多元文化的混搭也体现在语言上

很长一段时间,新加坡官方并不提倡这种英语。新加坡国父李光耀生前将 Singlish 视作教育水平低的穷人说的蹩脚英语,这样的英语可能会吓到外国投资者。曾经新加坡还掀起过 “ 说好英语 ” 的运动。但是这一切都已成为过往。新加坡的英国文化教育协会(British Council)现在甚至提供Singlish课程,帮助刚到新加坡的外来人士更好的融入社会。

Singlish 由此成为新加坡文化不可或缺的组成部分,用新加坡人的话说就是:“ I confirm can make it one ”。

没有评论:

发表评论