2019年8月7日星期三

Seni Khat应译阿拉伯文书法艺术 ◆ 马来学者:与伊斯兰息息相关







(示意图)





(八打灵再也7日讯)根据一名作者依斯迈哈密(ISMAIL HAMID)在其著作《马来社会与文化》(Masyarakat dan Budaya Melayu)(1988年语文出版局出版)提及,khat是与伊斯兰化关系最密切的书法艺术,因为khat采用许多可兰经的句子或先知的圣训。


一名学者阿末阿都卡丁(AHMED ABDULKHADIM CRIMSH)则在其硕士论文《书法的分析》(ANALYSIS OF THE CALLIGRAPHY)中指出,从伊斯兰时代开始,书法就是其中一个最为显著的艺术,可说是可兰经的一部分。因此,伊斯兰书法可以用来装饰在皇宫、庙宇、学校和其他伊斯兰建筑物。

“因此,khat是一种阿拉伯书法以及本质是属于伊斯兰的,而不是马来文的一部分。在马来文课程中教导khat,必须采用爪夷文文字(jawi)。”

根据五大宗教咨询理事会(MCCBCHST)指出,Khat被列入马来文科目中,可能已违反宪法第12(3)条文。

该组织发文告说,"Khat"是阿拉伯书法,与伊斯兰息息相关,用来书写可兰经句子和先知圣训;这意味可兰经的教义是采用"Khat"书写,即使学生有其他宗教信仰也必须接受这种宗教的指示。
 




因此,各中文媒体之前将Seni Khat译成爪夷文书法并不精准,它并不是爪夷文书法。

Khat和Jawi的区别 学者不同诠释

马来学者阿兹里拉曼

Khat是推广可兰经的伊斯兰书法艺术,书法是伊斯兰艺术中最崇高及最基本的元素,这象征了可兰经,上苍对先知穆罕默德的启示以阿拉伯文来传播,阿拉伯文字的内在具潜能开发各种观赏形式。

爪夷文(Jawi)是文化,较少宗教含义、意义及用法。

拉曼大学中华研究院副院长郑文泉博士

Jawi是爪夷文。Khat则是爪夷文书法。

Seni Khat不应翻译为“阿拉伯文书法艺术”,因为爪夷文创造了7个阿拉伯文没有的字母,阿拉伯人是读不出来的。




文章来源 : 星洲日报 2019-08-07

没有评论:

发表评论

其他文章

7日最高点击率博文